agape(γαλλ.)=τσιμπούσι
αγγούριον(αρχ
ελλ.)=καρπούζι
anguria(ιταλ)=καρπούζι
agony//agonize(σε πολλες ευρ.γλωσσες)= ψυχομαχητό
////έντονος πόνος,ψυχική ένταση,άγχος
the agony column=στήλη
εφημερίδας γιά προσωπικά προβλήματα
aerοgrafo(ιταλ)=σκίτσο με σπρέυ
Akademiker(γερμ.)=με
παν/μιακό πτυχείο………ΟΧΙ «Ακαδημαικος»
a (purely)academic
question=θεωρητική ερώτηση
academy(USΑ)=Γυμνάσιο,Λύκειο
acratia(ισπαν.)=αναρχισμος
die Anatomie(γερμ)=το
νεκροτομείο
ανθρωπολόγος
(αρχ ελλ. )=κουτσομπόλης
antics(αγγλ)=καμώματα………ΟΧΙ
αντικες
anodin(γαλλ)=δεν
βλάπτει/προσωρινή λύση/ασήμαντο,άχρωμο….ΟΧΙ «ανωδυνο»
apothecary(USΑ)/chemist(αγγλ.)=φαρμακοποιός…..ΟΧΙ «αποθηκαριος/χημικος»
Apotheke(γερμ)=1
φαρμακείο 2 με ακριβές τιμές(όπως στα ελληνικά «φαρμακείο»)
Hausapotheke(γερμ)=σπιτικό
φαρμακείο
comptes d'apothicaire(γαλλ)=πολύπλοκοι
λογαριασμοί
(to offer,receive)apology=συγγνώμη,…….. ΟΧΙ
«απολογία»
un apologo(ισπαν)=ιστοριούλα,παροιμιόμυθος
fare l'apologia di(ιταλ)=συνηγορώ υπερ… ….. ΟΧΙ «απολογούμαι»
to apostrophise=απευθύνομαι σε
apostropher(γαλλ)=αποπαίρνω
apostrofare(ιταλ)=υποβάλλω
ερώτηση σε
apοstrofe,apostrofar(ισπαν)=απότομη ερώτηση προς
arena(ισπαν)=άμμος………………………ΟΧΙ
«αρενα»
%^)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου